6/20/2010
Fogon, Paris - フォゴン
フランス滞在の仕上げに、去年行き損なったフォゴンで昼食することにした。フォゴンは洗練されたタパスやパエリヤで評判の店で、サンミッシェル駅からセーヌ川沿いに左岸を少し歩いたところにある。44ユーロのパエリヤ・コースはまずピスタチオのガスパチョと果物ソースの人参で始まり、どちらも微妙に多層的な味が仕込まれ、プレゼンテーションの気配りとあいまって、楽しい食事を予感させる。若い男性給仕の応対も的確で気持ち良い。彼と相談して、シラー、ガルナッチャ、テンペラリーニョなどをベースにしたいくつかのワインからbarbazulというボトルを選んだが、これは申し分ないスペインワインだった。料理はさらに4種のピンチョスが出され、パエリヤには野菜とイカスミの2種類を頼んだ。どれも美味しくいただいたが、それぞれアクセントを利かせた料理となっているところが先日のラシーヌとは好対照という感じだ。タパスそのものはサンセバスチャンのレベルには若干だが届いていないかも知れない。この日のハイライトは全員の心を鷲掴みしたきゅうりのシャーベットだと思う。本当は早めに食事を済ませたら、急いで宿に帰りオランダ戦の後半を観戦するつもりだったが、楽しい食事が終った頃にはサッカーも終わろうとする時刻になっていた。
★★★
6/17/2010
Okame, Paris - おかめのちらし寿司
連れ合いたちの胃袋が疲れ気味で寿司が食べたいと言い出したので、パリの寿司を検索していて、サル・プレイエルに近いこの和食惣菜屋さんに行き当たった。行ってみると、殆ど何も並んでいない店に日本人のおばさんがいて、職人が休憩中なので6時半にならないと寿司はできないと言う。注文だけして近くのカフェで時間潰しすることにした。
持ち帰った13ユーロの寿司には 鮭、鮪、白身、イクラが並んでいて、 好評だった。勿論ここではいろんな制約はあるだろうし、ネタを吟味し始めるとこれが20ユーロにも25ユーロにもなるだろうから、現実的なバランスとしてはいいところだと思う。僕は近くのNicolasで買っておいたFaivelleyのMontagnyを開けたが、魚には良く合う白だった。
My partners' stomachs had a slight fatigue and they said they preferred sushi, so I searched on the web to find this Japanese store near Salle Pleyel. At 17:40, the store had almost nothing ready and the old lady said "chirashi" would be done around 18:30 as the cook would be back shortly. So I decided to kill the time at nearby café.
I carried 3 packs of sushi from Therne to Marais, and it was highly rewarded by my ladies. It had salmon, tuna, snapper, and salmon eggs, and it cost 13 Euros. I can see limitations in preparing sushi in Paris, and once they put more attention to material, its price will easily jump to 20 or 25, so I guess they made a realistic and reasonable choice of balance. I opened the bottle of Faivelley Montagny I had bought at Nicolas, and it went quite well with fish.
持ち帰った13ユーロの寿司には 鮭、鮪、白身、イクラが並んでいて、 好評だった。勿論ここではいろんな制約はあるだろうし、ネタを吟味し始めるとこれが20ユーロにも25ユーロにもなるだろうから、現実的なバランスとしてはいいところだと思う。僕は近くのNicolasで買っておいたFaivelleyのMontagnyを開けたが、魚には良く合う白だった。
My partners' stomachs had a slight fatigue and they said they preferred sushi, so I searched on the web to find this Japanese store near Salle Pleyel. At 17:40, the store had almost nothing ready and the old lady said "chirashi" would be done around 18:30 as the cook would be back shortly. So I decided to kill the time at nearby café.
I carried 3 packs of sushi from Therne to Marais, and it was highly rewarded by my ladies. It had salmon, tuna, snapper, and salmon eggs, and it cost 13 Euros. I can see limitations in preparing sushi in Paris, and once they put more attention to material, its price will easily jump to 20 or 25, so I guess they made a realistic and reasonable choice of balance. I opened the bottle of Faivelley Montagny I had bought at Nicolas, and it went quite well with fish.
La Coupole, Paris - クーポールのランチ
知り合いの間でも評判の高いクーポールで食事をしておこうと、地下鉄でヴァヴァンに行った。駅を出るとすぐ角に魚料理の老舗ル・ドームがある。僕が大昔パリで初めてディナーをした思い出の店だ。隣席の上品な老婦人と会話したら、服装学院の人で仕事でパリに来るとよくその店で食事すると話されていたのを思い出す。クーポールをはその2-3軒先にある店で、中に入ると1000平米あるというその巨きさにはちょっと目を瞠る。いつも混み合っている店だが、すでに2時を過ぎていたので閑散としているものの、客の服装は皆それぞれちゃんとしていた。すぐ近くでは見るからに金持ちのお嬢さま達が牡蠣とオマールでシャンパンを楽しんでいた。対照的に我々は24ユーロのランチメニューを注文してみる。サービスはかなり遅く、失格の評価だが、鴨のフォワグラもサーモンパテも非常に美味しかった。プロヴァンスのグラスワインも秀逸な選択だ。それに比べるとメインのラムステーキや白身魚のポワレは少しグレードが落ちる。途中から担当が変わった男性給仕は愛想も良く、きびきびと仕事をこなしていた。
★
La Coupole is a highly-reputed restaurant among some of our friends, and we decided to have lunch there, so we took the metro to Vavin. In front of the station is le Dôme well-kmown for many years which was the very first place I had dinner in Paris decades ago. I still recall the old Japanese lady in the next table told us friendlily that she worked in Cultural Fashion Academy and often had meals there when visiting Paris.
La Coupole is located a little further from le Dôme and its gigantic room is of about 1000 square meter floor size. The restaurant is usually packed, but it was already after 2 o'clock in the afternoon leaving only a few people, all well-dressed. Near to our table were a couple of obviously rich, young girls enjoying champaign with oysters and a hommard. In contrast, we ordered the lunch menu of 24 Euros, and the service was very slow disappointingly. The entrées of canard foigras and salmon pâté were still excellent, and a glass of côte de Province was superb. The plâts, ramsteak and dorado poirée, were not as good as the starters though. A male staff took over our table by that time, and he was amicable and efficient.
★
La Coupole is a highly-reputed restaurant among some of our friends, and we decided to have lunch there, so we took the metro to Vavin. In front of the station is le Dôme well-kmown for many years which was the very first place I had dinner in Paris decades ago. I still recall the old Japanese lady in the next table told us friendlily that she worked in Cultural Fashion Academy and often had meals there when visiting Paris.
La Coupole is located a little further from le Dôme and its gigantic room is of about 1000 square meter floor size. The restaurant is usually packed, but it was already after 2 o'clock in the afternoon leaving only a few people, all well-dressed. Near to our table were a couple of obviously rich, young girls enjoying champaign with oysters and a hommard. In contrast, we ordered the lunch menu of 24 Euros, and the service was very slow disappointingly. The entrées of canard foigras and salmon pâté were still excellent, and a glass of côte de Province was superb. The plâts, ramsteak and dorado poirée, were not as good as the starters though. A male staff took over our table by that time, and he was amicable and efficient.
6/15/2010
Le Lido, Menton - マントンのル・リド
マントンのサン・ミシェル通りは車の入って来ない商店街で、ここを歩くといいと観光案内で勧められました。「ここはイタリア国境に近いし、パスタもあのルーブルのカフェみたいにひどくはないだろう」などと言いながら軽い食事の場所を物色して、ほとんど旧港に近い広場まで来ると客の多い魚の店が目に入ったので、ここに座るとこにしました。
応対してくれるのは意気のいいお兄さんたちで、漁師町の店という感じがします。メニューの中から牡蠣・蟹・エビなどの盛り合わせ一皿が32ユーロで、連れ合いには蟹のなしの23でも良いんじゃないかと、いつものように水を差されましたが、敢えてこれに固執して正解でした。フランスの蟹は市場ではtourteau(トゥルト)と書いてあって、殻は固くハサミも大きめの蟹です。牡蠣も割とさっぱりした味で旨かったのですが、僕はしばらくは無言でこの蟹と格闘していました。この店は店内に座る場所はなく、すべてテントの下なので、にわか雨に逃げ出す人もいましたが、僕には最高に満足な食事でした。★★★
In Menton, rue St. Michel is the busy shopping street where no cars come in, and the tourist office recommended us a promenade. Chatting things such as “the pastas may not be that bad like the café in Louvre because this is the border of Italy”, we walked looking a place for light lunch. The street was almost ending near the old harbor, and there was a fish restaurant with lots of people, where we decided to sit.
Lively, young servicing staff had the exact atmosphere of a harbor restaurant. I chose a plate of oysters, shrimps and a crab for 32 Euros despite my partner’s discouraging suggestion for alternative 23 Euro plate without a crab, and I was right. Oysters were fresh and tasty, not too oily, and after them, I was completely quiet working on my crab, or “tourteau” they say it in the market, with rather hard shells. The tables were all outside, none inside the house, and as it started raining, some people gave up sitting and left, but this was the place for an ultimately superb meal for me.
応対してくれるのは意気のいいお兄さんたちで、漁師町の店という感じがします。メニューの中から牡蠣・蟹・エビなどの盛り合わせ一皿が32ユーロで、連れ合いには蟹のなしの23でも良いんじゃないかと、いつものように水を差されましたが、敢えてこれに固執して正解でした。フランスの蟹は市場ではtourteau(トゥルト)と書いてあって、殻は固くハサミも大きめの蟹です。牡蠣も割とさっぱりした味で旨かったのですが、僕はしばらくは無言でこの蟹と格闘していました。この店は店内に座る場所はなく、すべてテントの下なので、にわか雨に逃げ出す人もいましたが、僕には最高に満足な食事でした。★★★
In Menton, rue St. Michel is the busy shopping street where no cars come in, and the tourist office recommended us a promenade. Chatting things such as “the pastas may not be that bad like the café in Louvre because this is the border of Italy”, we walked looking a place for light lunch. The street was almost ending near the old harbor, and there was a fish restaurant with lots of people, where we decided to sit.
Lively, young servicing staff had the exact atmosphere of a harbor restaurant. I chose a plate of oysters, shrimps and a crab for 32 Euros despite my partner’s discouraging suggestion for alternative 23 Euro plate without a crab, and I was right. Oysters were fresh and tasty, not too oily, and after them, I was completely quiet working on my crab, or “tourteau” they say it in the market, with rather hard shells. The tables were all outside, none inside the house, and as it started raining, some people gave up sitting and left, but this was the place for an ultimately superb meal for me.
6/10/2010
Bouillon de Racine, Paris - ブイヨン・ド・ラシーヌ
6/07/2010
Bergara in Glos - ベルガラ
サンセバスチアンではクルサールあたりで食事をと思っていたが、店は名前が変わっていたし、ピンチョスに専念しようとグロス地区に行ってみた。この界隈は地元で生活する人々の活気を感じさせるのが魅力だと思う。生憎お目当てのAlona Berriはバケーションで閉めていたが、同じ通りのBergaraに入った。盛付けに細やかな気配りが感じられるタパスは美味しさも十分に魅力的だ。カウンターの中のオヤジさんも感じ良い。
I had thought of a meal at Kursaal, but the name of the restaurant was different already, and my alternative was to concentrate on pinchos, which led me to Glos area. The liveliness of the neighborhood was that of true local people while some fashionable shops were around. Unfortunately, the bar I had in mind, Alona Berri was closed for a vacation, but on the same street was Bergara. They do fine work of presentation in variety of tapas/pinchos, and the stuff was delicious. The man in the counter was friendly, too.
I had thought of a meal at Kursaal, but the name of the restaurant was different already, and my alternative was to concentrate on pinchos, which led me to Glos area. The liveliness of the neighborhood was that of true local people while some fashionable shops were around. Unfortunately, the bar I had in mind, Alona Berri was closed for a vacation, but on the same street was Bergara. They do fine work of presentation in variety of tapas/pinchos, and the stuff was delicious. The man in the counter was friendly, too.
6/05/2010
Le Chistera, Bayonne - バイヨンヌのル・チステラ
バイヨンヌでは川沿いの店などもいろいろ物色したが、Chisteraに決めた。ポンヌフ通りに店を構えているということは地元の老舗なのだと思う。まずは前菜にバイヨンヌの生ハム。やや塩気は強いがハムの質が素晴らしい。ワインは店の女将と話して地元のハーフボトルにした。説明書きを読むとサンテチエンヌ・ド・バイゴリーのネゴシアンとなっている。これもバスクでは行きたい所だ。
メインはバスク風チキンを選んだが、しっかりしたトマト味でライスが添えられているのも有り難く、ガツガツと食べた。ルルドの食事よりずっと実のある内容だと思った。
締めにエスプレッソを注文したが、これは適当な出来だったけど、アトリエ・ド・ショコラの切り落としみたいなかけらが添えらてていてそれがすこぶる美味だった。
In Bayonne, I looked around for restaurants by the river and in town, and decided to try Le Chistera. Being located in Pont Neuf street, it must be an established old local restaurant. I started with jambon de Bayonne which had slightly excessive saltiness but the quality of meat was just impressive. I discussed with the lady of the house for a local wine, half-bottle, and she brought one from St. Etienne de Boïgorry which is one of places I really want to visit one day in Basque.
Then I chose poulet Basquase for the main dish. The chicken was very tasty in dense tomato sauce with rice on the side which was a real bliss to me, and I was just champing on the dish. Espresso in the finish was mediocre but associated with it was the debris of chocolate by the store in front, l'Atlier de Chocolat which was fabulous.
メインはバスク風チキンを選んだが、しっかりしたトマト味でライスが添えられているのも有り難く、ガツガツと食べた。ルルドの食事よりずっと実のある内容だと思った。
締めにエスプレッソを注文したが、これは適当な出来だったけど、アトリエ・ド・ショコラの切り落としみたいなかけらが添えらてていてそれがすこぶる美味だった。
In Bayonne, I looked around for restaurants by the river and in town, and decided to try Le Chistera. Being located in Pont Neuf street, it must be an established old local restaurant. I started with jambon de Bayonne which had slightly excessive saltiness but the quality of meat was just impressive. I discussed with the lady of the house for a local wine, half-bottle, and she brought one from St. Etienne de Boïgorry which is one of places I really want to visit one day in Basque.
Then I chose poulet Basquase for the main dish. The chicken was very tasty in dense tomato sauce with rice on the side which was a real bliss to me, and I was just champing on the dish. Espresso in the finish was mediocre but associated with it was the debris of chocolate by the store in front, l'Atlier de Chocolat which was fabulous.
6/04/2010
Le Magret, Lourdes - ルルドのル・マグレ
観光案内所の向いにあるモダンなフレンチの店。前菜のホワイトアスパラガスは盛り付けに気配りを感じるも味は今ひとつ魅力に乏しい。メインのステーキは「俺たちには何百年もの肉食の文化があるんだ」という意気込みみたいなものを塩の使い方と焼き加減に感じる。上級の味を期待するフレンチとまではいかないが、地方のそこそこの店ではある。
A modern French restaurant in front of the information center. I had white asparagus as the starter which had a refined presentation but did not have an appeal in it's taste. As for the steak, I felt their confidence in how to salt and grill the meat with hundreds of years of experience. Le Magret may not be the restaurant with a shining star rating, but has a good presence of modern dining in the local environment.
6/03/2010
Luz Saint Sauveur - ピレネーの村で
Luz St Sauveurでは翌日のハイキングのランチに何か用意しておこうとカルフールに行った。ローストビーフ、チーズ、サラダなどを見繕っていると、今日の夜も同じ物を食べてしまえば簡単だと思ってワインも買った。チーズはTomme Catalaneというのが美味そうだったが本当にうまくて驚いた。しかも185gで1.74ユーロと安い。ワインは5ユーロ前後の製品はゾロゾロあって、 Faugeresを3.99で買った。
At Luz St Sauveur, I thought of preparing something to bite during the hike the following day, and i went to carrefoul. I bought roast beef, cheese and salad of carrots. Then it popped in my mind that it would be easier if I had the same for the supper, so I added a bottle of wine. The cheese I chose was Tomme Catalan which looked good, and it was indeed very good. It was only 1.74 Euros for 185g. In the supermarket, variety of wines in the price range of 5 Euros were on the shelves. Faugeres was 3.99.
At Luz St Sauveur, I thought of preparing something to bite during the hike the following day, and i went to carrefoul. I bought roast beef, cheese and salad of carrots. Then it popped in my mind that it would be easier if I had the same for the supper, so I added a bottle of wine. The cheese I chose was Tomme Catalan which looked good, and it was indeed very good. It was only 1.74 Euros for 185g. In the supermarket, variety of wines in the price range of 5 Euros were on the shelves. Faugeres was 3.99.
6/02/2010
Fernand, Pauillac - フェルナンド
ポイヤックから戻ったその足で川沿いのフェルナンドというレストランに直接向かったのは牡蠣を食べてみたかったからだ。7時数分前だったが、席に案内してもらえ実際の開店時間まで待つように言われた。他の席に若い女の子達が何人かいたが、皆始まる前の腹ごしらえをしているウェイトレスだとわかった。彼女達はそれぞれ愛想がよくて夕食の雰囲気を楽しものにしてくれていた。
さて、牡蠣に合わせるワインだが、ハーフボトルではペサック・レニャンがあったが、やや予算的には厳しい。すると私の相手をしてくれていた子がグラスで出してもいいよと言うので、それで手を打った。牡蠣は新鮮で繊細な味わいだった。ワインもしっかり辛口で良かったが、もう少し濃厚な味の白ならなお良かったと思った。続いてメインに注文したのはロブスター半尾でそれにメルローのカラフを合わせた。牡蠣が15ユーロ、ロブスターが25ユーロで、小さなデザートとカプチーノを加えると、70ユーロを超え、安くはない食事となった。
On getting back from Pauillac, I walked to Fernand by the river as I felt like having some oysters. It was a few minutes before seven, but I was seated and asked to wait until they actually open. There were some young girls seated, and I recognized that they were all waitresses having quick bite before the work. They were all friendly and contribute in adding some comfort to the dinner. For the companion wine to oysters, Pessac-Leognan was suggested among some half-bottles which looked to me a bit expensive, but the waitress said she could offer it by the glass, so I took it. Oysters were fresh and delicate. The wine was dry and good, but I thought it would have been even nicer if I had some white wine with more spice. Then I ordered a half lobster and a carafe of Merlot.
Oysters were about 15 Euros and the lobster was 25. With a small desert and a cappuccino, I paid over 70, which was not an economical dinner.
さて、牡蠣に合わせるワインだが、ハーフボトルではペサック・レニャンがあったが、やや予算的には厳しい。すると私の相手をしてくれていた子がグラスで出してもいいよと言うので、それで手を打った。牡蠣は新鮮で繊細な味わいだった。ワインもしっかり辛口で良かったが、もう少し濃厚な味の白ならなお良かったと思った。続いてメインに注文したのはロブスター半尾でそれにメルローのカラフを合わせた。牡蠣が15ユーロ、ロブスターが25ユーロで、小さなデザートとカプチーノを加えると、70ユーロを超え、安くはない食事となった。
On getting back from Pauillac, I walked to Fernand by the river as I felt like having some oysters. It was a few minutes before seven, but I was seated and asked to wait until they actually open. There were some young girls seated, and I recognized that they were all waitresses having quick bite before the work. They were all friendly and contribute in adding some comfort to the dinner. For the companion wine to oysters, Pessac-Leognan was suggested among some half-bottles which looked to me a bit expensive, but the waitress said she could offer it by the glass, so I took it. Oysters were fresh and delicate. The wine was dry and good, but I thought it would have been even nicer if I had some white wine with more spice. Then I ordered a half lobster and a carafe of Merlot.
Oysters were about 15 Euros and the lobster was 25. With a small desert and a cappuccino, I paid over 70, which was not an economical dinner.
Pauillac - ポイヤック
ポイヤックの街は何もない。観光するなら、ワイナリーに直行で良い。僕は観光局からポンテカネまで歩いたので、途中で腹ごしらえを考えたが、店らしきものはジロンド川沿いに数軒あったもののどれも気が向かず、たまたま通った路地(多分Aristide Briand)にパン屋を見付け、そこでpizza specialeとショソン・オポムを買って川に戻って食べた。このピザはピリ辛で美味かった。
iPadのSafariからは写真がアップできないので、帰国後追加します。
There was nothing in the town of Pauillac that visitors would enjoy, and it seemed entirely okay to directly visit wineries. As I walked from la mason de tourisme to Pontet-Canet, I considered biting something on my way and I saw a few restaurants by Gironde River, but I did not find them fancy, and going further in a small street (Aristide Briand, perhaps), I found a boulangerie where I bought a chausson au pomme and a pizza speciale for about 3.70. I ate them back by the river. The pizza was actually quite good and spicy.
I will upload the photos later upon my return because iPad's Safari cannot do that somehow.
iPadのSafariからは写真がアップできないので、帰国後追加します。
There was nothing in the town of Pauillac that visitors would enjoy, and it seemed entirely okay to directly visit wineries. As I walked from la mason de tourisme to Pontet-Canet, I considered biting something on my way and I saw a few restaurants by Gironde River, but I did not find them fancy, and going further in a small street (Aristide Briand, perhaps), I found a boulangerie where I bought a chausson au pomme and a pizza speciale for about 3.70. I ate them back by the river. The pizza was actually quite good and spicy.
I will upload the photos later upon my return because iPad's Safari cannot do that somehow.
Subscribe to:
Posts (Atom)