Showing posts with label wine. Show all posts
Showing posts with label wine. Show all posts

6/29/2019

古酒堪能 - Old Wines

年代物のワインと向き合う稀有な機会があった。ひとつは1996年のChambertin Clos de Bèze、それもアルマン・ルソーという恐ろしい相手だ。ちょっと特別な機会(生涯で最初にして最後かも!)だからと、知人がセラーから持ち出してフレンチのレストランに持ち込みした。ラベルの痛みから商品にはしにくいボトルとは言え、ちょっと奮発させ過ぎたのを謹んで賞味した。僕は古酒を経験する環境にないし、ワインは寝かせておくより若いうちに飲んでしまう方が概して好みだと思っているのだが、御本人によれば今が飲み頃だとのこと。流石にこの枯れた色とまろやかなバランスには、滅多に味わえるものではないし、自分もこれに相応する歳になったのだなあとの感慨が脳裏をかすめる。因みにお店に試飲分提供で開栓料チャラは当然でしょう。値札? 想像つかないです!

さらに今月立て続けにもう1本は半世紀遡ること1969年のChâteau Mouton Rothschildです!これは自分が保管しておいた友人のためのヴィンテージ・ボトルで、ようやく祝いの開栓という機会が訪れた訳です。ところがセラーから取り出してみるとこれが惨憺たる状態で、「ああ、勿体ない!」としばし絶句・・・。経年にコルクが耐えられず中から液が漏れ出して、中身の量も減っているし、キャップの周りはカビで盛り上がっている。これは祝いのディナーには諦めて、食事後我が家で「嘆きの開栓式」を執り行った。さぞや酸化して酸っぱいだろうと予想していたのを裏切るように「何だか飲めますね」との反応。歳を取るということはエッジが効いた個性的な角が取れ、丸くなったということなのだが、そこからもう一歩進んでボケ老人くらい特徴がぼんやりしている状態に感じるのは、この保存状態による劣化のせいなのか、単に経年と言えるのかは僕の経験からは何もわからない。でも一応古酒らしく祝い酒を飲めたことで御本人にも満足いただいて、痛みの跡が残る記念のエチケットも渡した。今、我が家のセラーに寝かせているボトルは最古参で1999のMouton Rothchild、あとは2000年代のものばかりなので、古酒になる前に飲み手が先に逝ってしまうでしょう。今のうちに飲んでおかないと・・・。




I had extremely rare occasions to face with some old wines from the previous century. One was Chambertin Clos de Bèze, 1996, and furthermore to horrify myself, it was an Armand Rousseau bottle! My friend picked it up from her cellar saying "because it is a special occasion", and I guess it would be fair to say the only chance for ever. The BYO bottle sat in a French restaurant in front of us. Not being basically in the living situation with vintage wines myself, I tend to consider the wines would be happy enough to be tasted while they are young rather than being laid down for years, but my friend ensured that it should be the right timing to enjoy. This faded color with the mild taste is the absolute result of aging, and at that very moment an idea splashed in my brain that said that my own aging had reached this level of maturity. 
The price tag? Far beyond my imagination!

Another one in this month was Château Mouton Rothschild, 1969 - a half century back here! This was a bottle that I kept by myself as the vintage wine for a friend of mine, and finally the time has come to open it. But out of my cellar was shown a miserable bottle, and I had no word other than "merde!" Its cork could not stand with 50 years of patience, and the wine penetrated to drip out as the deterioration progressed. Inside the bottle remained less of the wine, and around the cap looked exploded with mold. As this was inappropriate for the celebration dinner, we decided to have a ceremonial opening afterward in my house expecting vinegar-like liquid - Rothschild for cooking! Surprisingly, "looks drinkable" was our reaction of tasting. Aging effect may be interpreted as rounding its edges - young and inherent characters - to bring everything milder gradually. 
This case may be more steps ahead toward a senile status because its character seemed even more obscure and indistinctive, and I had no idea if it was because of this problem through cork deterioration or simply from aging of wine itself. Anyway, my friend in concern was happy to have tried the vintage wine (rather than a wine-vinegar) even though its label looked equally indistinguishable.
In my cellar, the oldest bottle is now the same Rothschild 1999 and the rest is mostly in the first decade of this century, and it means that I would have already vanished when they are truly old wines ... unless drink 'em now!


7/31/2017

Merci Tout Le Monde

昨日の日曜日は哲学堂のMerci tout le mondeへ行き、KusudaのRiesling、Pinot、Syrahに合わせたフレンチで内輪のディナーを楽しむ。その写真は割愛するが、おまけにクスダ樽で熟成したIchiro's Maltも試飲させてもらう。これはとにかく度が強い酒だった。ボトルを抱えているのが他ならぬ御本人である。


Last Sunday, I went to "Merci Tout Le Monde" near Tetsugakudo to enjoy French dishes coupled with Kusuda Riesling, Pinot and Syrah with intimate group of Kusuda friends. Not only that, we had a chance to taste Ichiro's Malt matured in Kusuda barrel. This malt was so strong! Here, Hiro himself is holding the bottle.


7/27/2017

ワインセラーの入れ替え - Retiring Silent Cave CS-32D


ドメティックのサイレント・カーヴCS-32Dが冷媒切れなのか昨年後半から職務を果たさなくなってしまった。取り敢えずバックアップの小さなセラーで冬を越したのだが、そろそろ何とかしなければこの猛暑が続くと困ることになるだろうからと、サービスセンターに電話して修理の相談をした。うちでの使用は5年ほどだが、前オーナーが3-4年は使っていただろうから、修理に持ち込まれる時期に達したと言うことらしい。そしてその修理代が13万円を下らないと聞いて固まってしまった。同時に後継モデルへの交換オファーが15万円で可能と言われると当然比較の必要もなく結論は明らかだ。でも僕はそこでグッと抑えて「うちの大蔵省と相談して決めます」と電話を切った。


連れ合いからは「それ、ちょっと出費多過ぎない?」と尤もな反応。もともとサイレント・カーヴは20万を越える高額商品だが、メンテが高くつくのは外車と同じだなと思うし、この先ワインの本数も減る一方な訳だから贅沢は慎もうと、現行製品の物色に取りかかった。金額のバラツキは大きなジャンルだが、あまり悩むこともなく似たサイズでフォルスターのインバーター式新製品なら10万以内に収まるのでこれを発注することに決めた。タダの箱と化したドメティックはリサイクル回収費が5500円弱だった。


セラーはリビングの一角に置いているが、これまでと変わらず充分静かだ。外観はメカメカしくて風情に欠けるが、温度操作などドアを開けることなくガラス面上でできるし、まずは上々の仕事始めかな・・・。

12/17/2016

Sardine, Olive and Baguette - 伊吹島のオイルサーディンなど

鰯ネタつながりということで、ここに登場するのは瀬戸内は伊吹島土産のオイルサーディン: よく太ったイワシです。そして今日はちょうどニュージーランドから楠田さん(Kusuda Wines)の奥様が里帰りついでに自家製オリーブオイルの即売会をアサヒヤさんで催し、熊本支援につなげるというので江古田に立ち寄って1本確保: 上質感あり、色もきれいなオリーブ油。バゲットは大泉学園のBee: 今や★★★をあげたいパン屋さん。豪華さとは別次元に、軽く充実感のあるランチになります。


Sardine topics continue... 
Here is a souvenir gift of oil sardine from Ibuki Island, grown nicely fat. 
Luckily today, Mrs. Kusuda from NZ (Kusuda Wines) happened to be back home with some bottles of their homemade olive oil that were sold in Asahiya Wine shop as a charity activity to support Kumamoto heavily damaged by quake earlier this year. So I contributed a bottle.
And the baguette is from Boulangerie Bée in Oizumi-Gakuen that I would rate three-stars, no doubt about it. 
Nothing gorgeous but light and blissful lunch in the different direction!

3/03/2015

A Private Wine Party - 江古田のラ・リオンにて

Intimate supporters and old friends of Hiro Kusuda gathered in a party that took place at La Lionne while he made a brief return home. Quite a fun event enjoying conversation and tasting wines that Wine Cellar Asahiya arranged. Some of the bottles were actually brought by the party attendees. La Lionne is located in Ekoda, Nerima, and it was chosen by Asahiya for convenience of its neighborhood. I should stress that the lever paté was excellent in this restaurant.



楠田ワインの馴染みの支援者や浩之氏の古くからの友人が集うワインパーティーがフレンチ・レストランのラ・リオンであった。彼が短い帰国を果たしている間のことで、アサヒヤさんが段取りしたワインをテースティングしながら、親しい会話が弾む楽しい時間だった。中には参加者が持参したワインも含まれる。ラ・リオンは練馬の江古田にある店で、この立食会でレバー・パテが印象的に美味だったことを書き留めておきたい。

Those who are not familiar with Kusuda Wines, please read this:





9/20/2014

今時のサンフランシスコで食事 - Dining in San Francisco Just Recently

一週間ほどサンフランに行ってきた。外食で報告しておくお店が三軒。

Kusakabe:
寿司懐石の店で、オープンは今年の初夏。おまかせコースのみ、ネタはすべて築地から毎日取り寄せているらしく、米国ではお目にかかりにくいものが楽しめ、トロはかなり印象良かった。他にメンドシーノのウニとか、日本産の鰯なども出て来た。寿司は一貫ずつで、ネタに味付けさせたものがこの店の得意技らしい。懐石なのに汁が味噌汁だったり、サービスのおばさんがえらく素っ気ないなど改善すべき点もあるが、味のバラエティを楽しませる流れはこれからもさらに高めて欲しいお店でした。


Chez Panisse:
アリス・ウォーターが率いるバークレーのこだわり食材の老舗。月曜のお昼で満席。全体的にはやや地味ながら堅実な料理。パンも美味しいし、一番印象に残ったのはゴート・チーズでした。


Frances:
自転車レース"Tour de Fuzz"完走を祝して最終日の夜に食事したフランシスは予約が一ヶ月以上待ちの超人気店とのこと。確かに気鋭の趣がある料理傾向。でもステーキ肉はイマイチだった。お昼に来てみたい。





6/05/2014

リオハのワイナリー巡り - Bodegas Tour in La Rioja



ログローニョでの中一日はワイナリー訪問をしようと考えていたので、サラゴサで飲んだモスカテルをネットで探してその産地サダシアが特急で一駅のCalahorraにあることを突き止め、宿のお姉さんにお願いしてMaetierraワイナリーに電話して見学について聞いてもらうことにした。ネットで見つけた電話先はメーカーのワイナリーではなく営業オフィスだったようで、いずれにせよ見学は受け付けていないという返事だった。そこでツアーは元々の計画通りバスでアーロに出掛けることにした。

リオハワインの中心地アーロはバスで約1時間、到着したターミナルから歩いて行けるワイナリーとしては鉄道駅方向に3-4軒並んでいるビスカヤ通りが狙い目。まずMUGAという構えの立派なワイナリー(ここは基本的に予約制)に入ってみたが、ツアーは朝の10時半に出てしまうので当日は不可とのこと。仕方ないのでショップでの有料テイスティングをしてみた。ボトルには結構強気のプライスタグが付いているが、特に印象に残るワインはなく、ここは儲かっていて羽振りが良さそうだが、総じて事務的だ。我々が次のワイナリーに移動すべく退出するのと入れ違いに中国人と思われる3人組が入ってきた。



続いて隣はTONDONIAで、名前はチェックしておいたボデガスなのでやや期待はある。構内に入ると人影がなく、一番奥のショップに行き着いた。テイスティング・エリアは凝った作りだが、何となく第六感的印象が薄かったので人を捜すより次のワイナリーに先に進むとこにした。


ボデガスALTAは入って右手の建物を覗くとそこは事務所らしく、出てきた女性社員に反対側の建屋に連れて行かれた。ちょうどツアーを始めたところらしく、2人の米国女性を相手にガイド役の若手スタッフが英語で説明中だ。我々も首尾良くそこに滑り込み、スペインぞっこんの米国チームとも意気投合して極めてアットホームで楽しいツアーとなった。リオハのラベルが許されるのは条件を満たした赤ワインだけと教えられた。ここでのツアー料金€10はワインを購入すれば戻すとのこと。




The second day in Logrono was supposed to be a winery tour entirely, and as we couldn't forget the Maetierra moscatel that we had in Zaragoza, we checked the net and found Sadacia area was actually in Calahorra, the next stop with an express train, and we asked the assistant in our hostel to make a phone call to find some visit detail. Unfortunately, they offered no tours in their winery, and we had no other choices but the original bus ride to Haro.

Haro is the center of Rioja, and about 1 hour from Logrono by bus. If you walk to wineries like us, the most efficient would be Vizcaya Avenue toward Haro train station where 3 or 4 bodegas line up. We first went to MUGA through their sophisticated entrance with a train. The tours are basically on reservation basis, and they already started at 10:30 in the morning unfortunately, so we had tastings in the shop (the fee depends on your combination). The price tag on the bottles tended to be aggressive, and their business appeared to be in good shape, but the general attitude was like typical majors a bit square. As we go out for the next bodegas, a group of three Asians, seemingly Chinese, came in.

TONDONIA is the neighbor and I had checked their presence with certain expectation. We saw nobody in the facility and ended up into the shop with a gorgeous tasting area. My sixth sense was not so positive with their bottles though, and thus we moved forward to the next bodegas instead of further looking for some one.

The third bodegas was ALTA. We first entered the building on the left. It was their office, and a lady took us to the winery area on the other side. A young staff was talking to two American ladies in English, and we could merge ourselves to the group smoothly. The ladies were very much into Spain, wine and everything, we had a good time throughout the friendly, family-like tour. We learned that “Rioja” label was only allowed to certified red wines. The €10 tour fee will be refunded if you buy wines there.


8/06/2013

NZ Bar - 根津のワインバー



根津のNZ Barに行った。何で飲み会に根津までと言うと、ここはニュージーランド・ワイン専門のバーという他にはない個性を放つ場所だからなのだ。我々は女将が並べてくれた4本のピノの中からChurtonを飲むことにした。開栓直後には個性的な地味を感じたが、基本的には優しい味のピノという印象だ。並行する料理にはラタトゥイユ、鰯のマリネ、アワビのソテーなどを注文したがどれも美味しかった。ここには実はNZのワインメーカーの面々も訪日中に息抜きがてらやって来るらしい。というかNZワインに一家言ある者はここに出没するに違いないという感じ。一方で、帰りがけに立ち寄る地元住民らしき客もちらほら入ってきて、この土地に根付いている雰囲気が頼もしい。時々行きたい。





7/11/2012

Hachijuro - 八十郎


I happened to come across with this bar today near Shintomicho station. As it looked promising, we gave it a try after the dinner. This bar opened about a month ago. The tables were all taken but there was a narrow counter where we were seated. They define themselves as “Tokyo Wine Bar*” (*pronounced like Spanish) and it explains how they want the atmosphere be. Recommended (affordable) bottles are 2500Yen and others in the wine list are mainly in the range around 5000Yen. We chose a Gigondas and ordered choriso/salami slices, which were very good. I liked this lively atmosphere.

 
新富町駅近くで通りがかりに見つけたお店で、オープンは一ヶ月ほど前とのこと。何か行けそうな感じだったので、食事の後で入ってみた。テーブルは既に埋まっていたが、細いカウンター席があって、我々はそこに座る。自ら「ワインバル」と称するところにその店の雰囲気を垣間見ることができるだろう。女性客が多く、皆しっかりと硬い椅子に貼り付いて長居している。お薦めボルトが2500円、リストでは5000円前後のボトルが中心で、我々はジゴンダスを選んだ。チョリソとサラミのスライスを注文したがこれは美味しかった。活気のある店内がこの界隈にピッタリの下町風情で気に入った。

2/14/2012

Bœuf Bourguignon again - 我が家でビストロ

日曜日に来客があり、うちを即席ビストロにして酒盛り。まず刺身に合わせてルイ・ラトゥールのMontagnyを開ける。以前パリで見つけてそこそこ手頃値段で美味しい白だ。メインはブフ・ブルギニョンにしたのでサンテミリオンからパヴィ・マカン2007を合わせる。料理は思ったような出来ではなかったが、このワインは極上の味わいと言って良い。その後も話が盛り上がって、チーズなどをつまみに彼らが持参した千亀女という焼酎を空け、イニスキリンのアイスワインも好評だった。


I received a few guests on Sunday and my home turned into a bistro instantaneously. I served assorted sashimi plate that went with a bottle of Louis Latour Montagny 1er cru. I once came across with this in Paris to find it very nice for the reasonable price.
The main dish I prepared was boeuf bourguignon, and I pick Chateau Pavie Macquin 2007 from Saint-Emilion. The beef was not applausive enough, but the wine was definitely great. As our conversation kept on for 7-8 hours, we continued to drink opening the bottle of whiskey-like “shochu” made from potato, and tiny bottles of Inniskillin ice wine. All really enjoyable!
I took some photos of making bœuf bourgignon as shown below:

この際、ビーフ・シチューの手料理工程を紹介しておきましょう。写真にない最終段階では、ペコロスとマッシュルームを別途鍋で茹でて(塩+バター)、供する時に合わせます。ソースの野菜はブレンダーで潰し、そのままで酸味が強いようならトマトピューレなどで味を調えます。





1/02/2012

First wine in 2012 - 元旦のワイン

Lined up here are the bottles of wine I finished while I stayed in Kusatsu last year or so. Added yesterday on the first day of 2012 is the one in the right end: A great Gigondas! You could tell my preference judging from the photo.


元旦にローストビーフとおせちをつまみながら飲んだのが写真右端のボトル。旨かった!
で、一緒に並んでいるのは去年草津に行った折に飲んだワインで、その空き瓶を捨てないで並べておいたもの。自分の嗜好が如実に見て取れるような・・・。

8/25/2011

楠田ワインの自家製オリーヴ・オイル - Kusuda's Home-made Olive Oil

写真はハーフボトルのデザートワインみたいだが、実は楠田さんの庭で育ったオリーヴから絞った自家製オイルだ。
毎年ブドウの収穫時期になると日本から仲間が大挙して収穫の手伝いにマーティンボロを訪れるのだが、この非売品ボトルはそんな訪問者へのお土産になる。
もらった人たちは使うのが勿体なくて飾っておきたいという気持ちになるが、油は経時変化で酸化したら元も子もなくなるから、僕はご覧の通りどしどし使わせてもらう。香りがさわやかなオイルという印象だ。


Looks like a half-bottle of desert wine, but it is olive oil made by Kusuda Wines. Some hundred olive trees grow in Hiro Kusuda’s garden.
Around the harvest time of grapes every year, many voluntary friends fly from Japan to Martinborough, New Zealand to assist him, and the bottles are a good souvenir to them as they are not available in the market.
Well, they tend to hesitate opening this precious souvenir, but the oil will be oxidized as time passes, so I positively consume it. Its flavor is very refreshing.

8/08/2011

盆栽的ブドウ作り – Bonsaique Viticulture


今日はニュージーランドでワイン造りをしている楠田ヒロさんのセミナーを聞きにアカデミー・デュ・ヴァンに行ってきた。この特別講座は定員36名、満員の受講者は女性の方がやや多く、皆熱心だった。

題目は「盆栽ヴィティカルチャーが生み出す驚異の純粋性」と大上段に構えた感じだが、楠田氏がブドウ作りで心掛けていることをあれこれ披露してくれる内容。葡萄畑の手入れは相当細かいことを丹念に手間暇かけてやっているので、地元の人たちからは「正常じゃない」こだわり方と見られてしまうわけだが、盆栽にかける手間のことを考えると殊更異質な作業をしているということでもないとご本人は考えているようだ。要はブドウに向き合う心構え、マインドがどこまで真摯なのかということに尽きる。僕らはイチローという似たような例も知っている。

楠田氏が最後に話したコメントは大学の卒論研究で香りの成分分析をしていて、ポジティブな香り成分が強いワインはネガティブな成分もそれなりに強かったりして、それが少ないワインがやはり評価される傾向が見えるのだが、彼自身はむしろポジティブな香りも少なめながらネガティブ成分が皆無に近いワインが個人的に好みだなとその時感じたのだそうだ。これはまさに今の楠田ワインの特長を言い当てているような、楠田イズムの神髄かも知れない。


I went to Academie du Vin today to join the wine seminar by Hiro Kusuda who ran a winery in New Zealand. The room was full for this special event and there were more female participants. All of them looked very serious. The title was something like “the amazing purity realized through Bonsai-like viticulture” that sound rather academic, but Mr. Kusuda explained some examples of how much care was taken in growing grapes. This care is actually a series of very fine work, and the local people tend to think Kusuda is insane, but he feels nothing he does is extreme as we Japanese know how much attention would be put on Bonsai plants. Also we share a similar example of professionalism with Ichiro in MBL.
Toward the end of the seminar, Mr. Kusuda told us an episode while he was working on his graduation thesis to analyse the wine flavor elements, and something he found was that people liked wines that had distinguished appeal of positive flavors even though they tended to also carry negative flavor elements. On the other hand, the best wine he thought himself was with rather subtle positive elements but almost undetectable level of netative flavor elements. This sounds exactly like the Kusudaism that charactarizes the feature of Kusuda Wines.

1/01/2011

サンフランシスコの美食スポット - San Francisco Dining Memo

長年、サンフランシスコを訪れての経験から、お気に入りの店がいくつかある。5年前のメモをここに少し並べてみようと思う。皆さんの旅の参考にでも。
Through the years of my experience visiting San Francisco frequently, I definitely have a few favorite places to eat, and I will describe some based on my memo 5 years ago. Take it as my advice when you travel.


Bushi-Tei
1638 Post: 415-440-4959

昨年(2005)11月にオープンしたばかりの環太平洋(Pacific Rim)料理店。シェフは若林さんという日本人で、サウサリートのOndine、Spagoなどを経て店を持たれたようだ。店名とは趣を異にしてシンプルモダンで落ち着きのあるインテリア、中央に巨大な無垢板とガラス天板を合わせた16人がけくらいのテーブルが置かれ、その周囲には2-4人用のテーブルが並んでいる。我々は道路に面したテーブルに着く。Iron HorseのスパークリングとAdobe Roadのピノをもらい、羊とBlue fin tunaを頂いたが、いずれも納得のいく味とプレゼンテーションで、心地よい食事をさせてもらった。
正直なところ前述の大テーブルはテーブルとしてはとても魅力的なものだが、上質な食事を求めて来る客層の人たちが居酒屋カウンターに並ばされるみたいになって使いにくくないのか不安も残る。逆にこの日は華の金曜だったのに我々の他はもう一組だけという寂しい店内だったが、競争の厳しいサンフランシスコなのでぜひ頑張っていただきたい。日本から旅行する皆さんも是非応援に訪ねてみてください。 (2006-01-13)

A restaurant of Pacific Rim dishes just opened last* November (*2005). The chef is Mr. Wakabayashi, Japanese, who used to work in Ondine and Spago in Sausalito. The name Bushi may imply a fierce warrior, but the interior is plain and modern with a huge table of solid wood and glass top in the middle for about 16 people. Also are a few small tables on the side, and we sat at one of them by the street. We ordered Iron Horse sparkling wine and then a bottle of Adobe pinot noir to go with the lamb and the blue-fin tuna. All the dishes were impressive enough both in the taste and the presentation. We indeed had a pleasant dinner.
The above-mentioned large table is very attractive by itself, but for the guests expecting quality service for their dinner, this may look like a bar arrangement to my anxiety. Also it was Friday evening, but there was only another couple beside us. SF dining is so competitive, and I really hope their solid steps ahead. Visitors from Japan are suggested to visit this to cheer the chef up!
(1/13/2006)


B44 Catalan Bistro
44 Belden Place: 415-986-6287

Kearny通りからちょっと一本路地に入るとBelden Placeといって、ここは7月14日のパリ祭の日になると人で埋め尽くされて馬鹿騒ぎが続くビストロ裏路地で、ここだけはカタルーニャまで広げてフランスを持ってきたみたいな空間だ。店の外までテーブルを並べているし、密集しているのもヨーロッパ的か。ティラミスとかバスティーユとか並ぶ店の中で僕の贔屓店はPloufだ。ウェイターたちもフランスから来ている。今日はパエリアが食いたいという気分だったので迷わず隣のCatalanに入る。僕はイタリアンならイカ墨のリゾットかスパゲッティ、スペインならイカ墨のパエリアを迷わず注文するくらいイカれているんですね。一昨年スペインに旅行したとき、バルセロナはガウディ、フィゲラスに足を伸ばしてダリを見て回った中で、カダケスという海辺の街で食べたパエリアを基準にすると、B44のイカ墨パエリアは80点に満たないかも知れないが、それでもうまい!前菜に食べたムール貝もうまい!! (2006-01-14)

Along Kearny Street is a small passage, Belden Place, where is completely packed by people on 14th of July like in Paris. This area is a genuine implant of French environment including Catalognia. Among Tiramisu, Bastille and others, my preferance is Plouf. The waiters are mostly from France.
But today, as I wanted to have paellia, I sat in Catalan, the next door. I am so crazy to shortcut for risotto or spagetti of squid ink if Italian, and for paellia of squid ink if Spanish. When I traveled to Spain to watch Gaudi in Barcelona and Dali in Figueras, the paellia I had in Cadaques by the sea was the reference. The paellea of B44 here might be sub 80 in comparison, but it is still delicious! The mussles were delicious, too! (1/14/2006)


北京楼海鮮館 New Peking Restaurant
707 Sutter (at Taylor): 415-441-8020

アメリカの食事で疲れた胃腸をリセットするには持って来いの中華料理店で、僕は出張中に一度は訪ねる。ちょっと場末に向かうエリアだがユニオンスクエアからも近い。ただ最近はほんとに客が少ないみたいで、その分持ち帰りの常連客が出入りしているし、金曜に行きたいレストランがどこも絶望的な状況でもここなら確実に入れる。流行のレストランのメインディッシュが今や軒並み$30を越すようになってしまったなかで、ここは$20程度で食事が出来てしまう。絶対、懐を裏切らない店だ。例えば、今日は素菜湯(野菜スープ)と菜心蝦仁(エビと青菜の炒め)を注文した。味付けのベースが薄味なのでもたれない。温野菜もたっぷり補給した。最後におみくじ入りのせんべいが出て来るが、今日の籤はRemember there are people who care deeply about you…うれしいね。でもそれって誰のこと? (2006-01-15)

When my stomach feels tired with American meals, this Chinese restaurant is where it can be reset, and I come here at least once every trip. Recently, there seems fewer guests but more come to pick up ordered dishes. Even when it is hopeless to book restaurants on Friday, you never fail to get your seats here. While the price of main dishes now exceeds $30 in fancy restaurants, you may have a complete meal for around $20. Today, I had plain vegetable soup and braised prawns and green vegetable. The taste is very subtle with least burden on the stomach. In the end comes a cracker with oracle: it said “Remember there are people who care deeply about you…” Sounds nice, doesn’t it? (1/15/2006)


Jack FALSTAFF
598 Second Street (at Brannan): 415-836-9239

開店して1年ほどの新しいレストラン。内装はモダンでシック。味のレベルは高く、僕としては一番しっくり来るお店。この店はJeantyやPlumpJackを展開しているグループの経営。ディナーに来てみたら、ジャイアンツは遠征中なのに球場の真向かいということで、スポーツバー状態。僕はウズラのソテーを前菜に、シアード・ツナをメインに選んだ。ワインはLuciaの2003 Syrah($70)があったので、ほとんど迷うことなくそれに決めた。 (2006-04-05)

This new restaurant has been in business for about a year now. The interior is modern and chic. The quality is quite high, and it is probably the place I would wish to come back the most. It belongs to the group of Jeanty and Plump Jack. This evening, the restaurant was packed like a sports bar despite no game in the ballpark in front. I ordered sauté of quail as the starter and seared tuna for the main dish, and for the wine I chose Lucia Syrah 2003 ($70) almost instantaneously. (4/05/2006)


Ame
689 Mission Street: 415-284-4040

2005年秋にオープンした高級ホテルSt. Regisの一階にある日本人シェフのカリフォルニア・キュイジーヌ。ワインはPisoniが$85、Chateauneufが$78、今回は予算を絞ってJeseph RotyのMarsannay $56にした。軽めで楽しめるワイン。羊のOso Buccoがとてもおいしかった。 (2006-05-11)

Situated on the ground floor of luxury St. Regis hotel opened in the autumn of 2005, this Californian cuisine is run by a Japanese chef. In the wine list, I find Pisoni for $85 and Chateauneuf for $78, but today is slightly tight on the budget and I picked Joseph Roty Marsannay for $56, a light and pleasant wine. Oso Bucco of lamb was excellent. (5/11/2006)


寿司豊味 Sushitomi
635 W.Dana Street, Mountain View: 650-968-3227

フランス革命記念日。なぜかこの日にサンフランシスコということが多い。今日もきっとフランス小路は人で溢れているはず。僕はサンタクルーズ方面のワイナリー巡りに出た帰り、夕食はMountain Viewの寿司豊味に立ち寄ることにした。小さな店の入口には人がたむろして順番待ち状態。我々は待つこと約20分でカウンターに座れたのが幸運。店主は連れのAをちゃんと覚えていて、オリンピックみたいに4年に1回だねとジャブ攻撃を受ける。お任せでいろいろ出してもらったが、店主の意気込みがちゃんとネタに反映されていて、鯵・真鯛などは特に美味しかった。
品揃えされた日本酒もなかなか凝っていて、久保田・男山・七賢など適度に産地を散らしている。僕は焼酎の鳥飼を見つけてそれを注文したら、店主はその地元とのことで鳥飼の社長も旧知の間柄とのこと。酒の話になると一気に盛り上がって、ワイン談義に突入、今度来るときはCalera Jensenの1996年を用意しておいてくれるとの約束。さらには牛乳から作った焼酎というのまでごちそうになった。 (2007-07-14)

Bastille Day and somehow I often find myself in San Francisco. French Quarter in downtown should be packed as usual, but we drove out for a winery tour in Santa Cruz. We ended up at Sushitomi in Mountain View for dinner. There was a small line of people in front, and we waited for about 20 minutes. We were lucky to get seats at the counter. The chef remembered my partner A, and joked to him that he showed up one in four years like Olympic games. We picked sushi following the chef’s suggestion, all with serious quality. Mackerel and red snapper were especially impressive.
Their collection of sake wine was equally serious: Kubota, Otokoyama, Shichiken, and other from variety of regions. I found shochu of Torikai and ordered it. The chef told me that he was from its district and knew the director of Torikai well. He loved topics of wines, and promised that he would prepare a bottle of Calera Jensen 1996 when we come back. He then offered me another shochu made from milk. (7/14/2007)


その他、お薦めできるお店。
Other recommendable restaurants:

Betelnut
Crustacean
Fifth Floor
Fringale
Plouf
Rubicon
Yabbies
Yank Shing
Zuni Cafe

10/10/2010

The successor wine cellar - ワインセラーの後継機

新しいワインセラーが届いた。今回はエクセレンスMB-150というモデルを予算内で見つけることができた。この弟分の製品は使ったことがあるし、息の長い製品なので、それなりに信頼はできると思う。
設置して電源を入れると、割と大きな駆動音が始まり、筐体面の発熱もかなりあったが、庫内の温度が安定してからは穏やかに運転を維持している。


The new wine cellar has arrived for replacement. This time, Excellence MB-150 was the model I managed to find within my budget. I had used the smaller model of the same series before, and they have been in the market for a while long enough as sort of a proof of reliability.
It was placed in the space properly and as I turned it on, it started working somewhat noisily and the surface of the box got hot radiating the heat, but once the internal temperature stabilized, it operated quite mildly.

10/03/2010

The end of my cellar - ワインセラーの末路

我が家のワインセラーEH-WS115が死んでしまった。元々安くて容量が大きかったので、あまり深く考えることもなくこの機種にしたのだが、寿命わずか3年。中国製で安売り店ルートの商品なので修理は期待薄かなと思う。ペルチェ方式もいささかもろかったし、流石にこの夏場は冷却力不足できびしかった。比較的涼しい1階に置いていたのだが、連日30度越えの猛暑には耐えられなかったのだろうか?こいつの末路、カミさんが屋外で収納ボックスに使おうかと言ってくれたのがせめてもの救い。
今回はまじめにいろんな製品の情報を読み漁ってみたが、長期保存目的のセラーでベストチョイスはドメティック社のCS32Dかフォルスター社のST-AF140だと結論づけたが、いずれも15万くらいかかる。そこまで奮発できなければ、同容量のコンプレッサー型を安く捜すことになる。ユーロカーヴにはキッチンシステムに埋込できる製品もあるが、費用はさらに2倍近い。
ワインの道楽はフェードアウトしようと考えているので、逆行する出費は避けたいのが本音だ。


The wine cellar in my home died. I chose this model, EH-WS115 without much thoughts simply because it had sufficient capacity for the money, but it was made in China and sold through discount stores, and I doubt it is practically serviceable. It claimed the Pertier cooler system but was rather fragile to last only 3 years. It evidently lacked the ability to cool against the extraordinary summer climate this year. I used it on the ground floor which is cooler in my home, but the temperature was constantly over 30 during the day this summer, and it probably failed to survive through the summer. My wife said to me that she might be able to use it as a storage box in the garden corner.
This time, I seriously looked into the information of various products as the successor, and the best options seemed Dometic CS32D or Folster ST-AF140, both around $1600 price range. If I cannot afford one of them, I have to look for a compressor model with roughly the same capacity for lower cost. I also saw an Eurocave model that can be built into the kitchen system, but it was almost twice more expensive.
My basic stance for this issue is to avoid unnecessary expense basically because the hobby of collecting wines itself is something that I think I should fade out sooner or later.

7/22/2010

Primeur - 2009ワインの予約

7月に入って今年も主要ワインの先行予約、プリムールが始まったが、2009年のボルドーワイン価格は異例の高値になっている。画期的に出来が良いとされた2000年、2003年を上回る勢いだから、それだけ強気の商いが動いているということなのだが、一体この不景気なご時世に誰がそれを引っ張っているのだろう?しかもこの価格は時間と共にさらに跳ね上がって行く。僕が出来るだけ買うように心がけてきたポンテ・カネが15,000円に迫り、モンローズが2万となるに至っては、この道楽ももう潮時かと考えたくらいだ。昔はエノテカで3本単位の予約だったが、今は1本からでも確保できる店にしている。6本予約した時期が懐かしい。今回は結局1本ずつのみ確保して、さらに他の安いワインと混ぜて平均単価を抑えた。

In July, the season of Primeur started as usual, but the Bordeaux wine prices look extremely high this year, and they exceed those of the reputable years such as 2000 and 2003 indicating even stronger business trend. Who are really buying in this slow economy? As for my favorites that I always have tried not to miss, Pontet-Canet is now reaching 15,000 Yen and Montrose crosses the bar of 20,000 Yen, which made me to consider finally giving up this hobby under the circumstances. I used to place orders at Enoteca that accepted the reservation in the increments of 3 bottles, and there were envious years ordering as many as 6 bottles myself, but I recently use another shop allowing orders of even one bottle, and consequently I placed an order of only 1 bottle each this year. I also ordered some cheaper wines to balance the average unit cost.

7/06/2010

New Zealand Wine Tasting - ニュージーランド・ワイン試飲会

今日はニュージーランド・ワイン倶楽部のテースティングに行ってきました。会場は東京ミッドタウンのリッツ・カールトンです。何しろ若い女性たちで盛況で、かしこまったフレンチ風格式とかないので、若くて元気にワインを楽しむ雰囲気です。こういう機会に参加者同士社交的に振る舞えると良いのでしょうけれど、みんなワインにしか目が行っていませんし、私も同じなので、今夜の収穫はと言えば久しぶりに楠田さんに会えたことでしょう。彼の用意したピノは後半には売り切れていました。2008のシラーはすごいマッタリ感が印象的で、ちょっと前とは違う感じでした。ピノをメインに試飲して回りましたが、合格だったのはMillton、Murdoc、Hunters、Schubertあたりでしょうか。もちろん全部試飲はしていません。今回はAta Rangiが参加していなかったのが残念です。


I went to the tasting event of New Zealand Wine Club tonight. It took place at the Ritz Carlton, Roppongi Tokyo Mid Town. The premise was full of young female fans, and because it had nothing to do with formal French style appelation or whatever, young and vigorous atmosphere enjoying wines was dominant, and I thought it would be nice if people could be more social each other, but everybody’s eyes were almost all on wines, and I was not the exception either. The good gain tonight was that I could see Mr. Kusuda again after a long absence, and his pinot bottles for sampling were all gone in the middle of the event. His 2008 syrah was impressive and had some unique density unlike the previous year. I walked around focusing on pinot, and found Millton, Murdon, Schubert and Hunters were very good. Unfortunately, Ata Rangi was not present this year.

5/17/2010

Mordorée, Kusuda, Sociando Mallet - ちょっといいワイン

すこし値の張るワインを立て続けに開栓する機会があったので記録にとどめておこう。先週旧友3名の来訪を受け、手を煩わせてはとハム、チーズ、パンなどが持ち込まれての団らんランチとなった。Mondaviのピノ・セレクションがおみやげだったので、それに引き続きモルドレのシャトー・ヌフ・デュ・パプをこんな機会にこそと思い切って開けた。すこぶる好評でMondaviの平面的な印象と比べると遙かに深淵で多層的な味わいだった。

続いて日曜日には義父の91歳を祝う食事会を自宅で取り仕切ることになった。初鰹一本と寿司ネタで手巻きにクスダのピノ2006を合わせた。シンプルにうまい。軽やかな質の良さと言うべきか。その後ステーキも焼いたので、ソシアンド・マレ2006を飲んだが、しばらくすると極度に眠気が襲ってきて少し昼寝した。この睡眠導入力にはびっくり。


I had a couple of opportunities to open a few relatively expensive wines. Last week three old friends of mine visited me, and they brought ham, cheese and bread not to bother me cooking and their souvenir was Mondavi’s pinot selection. After this bottle in the lunch, I took the liberty to pick a Mordorée Chateauneuf du Pape out of my refrige-cellar in this exceptional occasion. Everybody really loved this one, and it was indeed profound and complex in comparison to rather flat Mondavi’s.

Following Sunday was a house party for my father-in-law’s 91st birthday. I got a spring bonito and variety of other sashimi fish for do-it-yourself hand-roll "maki". Coupled wine was Kusuda pinot 2006, which was simply exquisite, or I should say excellence in the quality of lightness. We also cooked steaks and I opened Sociando-Mallet 2006 for it. Later, I got extremely sleepy and could not avoid a short nap. Its hypnotic power was just outstanding!

3/02/2010

Kusuda's Syrah - クスダ・ワインのシラー

週末に友人がふたり、訪ねてきてくれたので、クスダのシラー2006を開けた。訪問の目的は雑談しながら、リスニング・ルームで音楽やビデオを見ることで、これは一応の好印象を得たのだが、帰っていく彼らの頭の中はこのワインの印象の方が大きかったようだ。
楠田さんのシラーは畑を手に入れて初めての仕込みを彼自身が試飲会に持ち込んだのを飲ませてもらった時、その品の良さに驚いた。2007ヴィンテージは数も少なく、彼のピノより価格も高くなっていたので、躊躇している間に売り切れた。さらに期待の大きい2008が出荷されるのをもう少し待つとしよう。


A couple of friends of mine visited me in the weekend, and I opened a bottle of Kusuda’s Syrah 2006 in this occasion. Their purpose was listening to music and videos in my private theater, which successfully satisfied them, but the real impression they carried home in their head was this bottle of wine, as it seemed.
When Mr. Kusuda brought his first sample bottles to a wine tasting event after he had bought a Syrah vineyard, I tried it and was amazed with its sophisticated quality. The production of 2007 vintage is very, very limited and it was gone while I was hesitating as the price was higher than his Pinot. The next 2008 production receives even greater expectations, and that is what I won’t miss.