6/30/2009

Bio Marché - 有機市場


イギリスの食事情が良くなったと書いたが、フランスに移ってみると環境そのものが流石に違うのを歴然と感じる。どこに行ってもパンをはじめとしてうまいものが豊富だ。日曜にはセーブル・バビロン駅近くでビオ(有機)食材が並ぶ市場が立つのであれこれ仕入れたが、牛乳が生々しく違う、ヨーグルトも独特の味、イタリア食材屋の生ハムのうまいこと、サクランボも安くて新鮮と楽しい買い物だった。友人に連れられてマレ地区のユダヤ人街にあるL’As du Fallafelでファラフェルの立ち食いにも行ったが、これが癖になりそうなうまさだった。今回の旅行からはすでに帰国したところだが、一週遅れで行ったお店の報告を書こうと思う。


I wrote about the progress of food in England, but as we moved to France one would immediately notice the obvious difference in the alimentation environment. Starting with the bread, there is abundant delicious stuff everywhere. On Sunday near Sevre-Babylone, we visited a bio market to get a few things: Milk was fascinatingly fresh, Yogurt tasted unique, Prochute in an Italian store was just excellent, and cherries were cheap and fresh. A friend of mine took us for a quick lunch to L’As du Fallafel in Malais, which was good and almost addictive. We already got back to Japan yesterday, but I will try reporting some restaurants reviewing a week back.

6/27/2009

Loch Fyne - バースの魚料理店

現地の友人の夫人にも薦められたバースで指折りの魚料理店。前菜に取った牡蠣は驚くほど新鮮で美味しかった。「自社海岸から直送」との表示にどこなのか尋ねてみたら、スコットランド北部のスカイ島とのこと、その牡蠣も元々日本のものを根付かせたような話を聞いた。ここがあればバースで長逗留しても困らないと思った。


This is most distinguished fish restaurant in Bath as our local friend’s wife recommended. I ordered some oysters as my starter and they were amazingly good. On the wall they said “direct from our shore”, so I asked to our waiter where, and he said it was Ile of Skye upper in northern Scotland. I seemed the oysters were originally came from Japan. I felt no worries in a long stay in Bath as long as I can come to this restaurant.

6/19/2009

Kew Gardens

キュー・ガーデンズに行ってみたのでオランジュリーと名前は格調高いカフェテリアでランチをしたが、ここは従来の英国の食事のまずさを実感するためにあるようなところだった。飲み物だけでパスした方が無難だ。窓越しに着陸態勢の飛行機が絶え間なく通過していく。


We visited Kew Gardens and had lunch in the cafeteria stylishly named as Orangerie, but it was where you can experience how bad the meals in England used to be in the past. Suggest that you enjoy soft drinks only here.

6/16/2009

Canterbury - カンタベリー

カンタベリーに行ってみたが、大聖堂はイタリアの大伽藍を見た目には辺境の地の地味な聖堂程度にしか見えないというのが正直な感想。観光客がたむろするハイトストリート商店街はさしずめ鎌倉の小町通りと言うところか。昼食の店を捜して歩いたがどこもイマイチ、唯一「ムール貝に本日ワインサービス」の看板に惹かれたブラッセリーが悪くなさそうで飛び込んだ。僕はムール貝マリニエール風、つれ合いはニース風ツナサラダを注文した。まずパニーニみたいなパンが出てきたが、味は意外に行けてる。料理も手はかけていないが悪くない。チップ込みで25ポンド。






To those eyes that have experienced Italian or French architecture, Canterbury Cathedral may look just rustic frankly speaking. Height Street where travelers hang around was exactly like Komachi Street in Kamakura. We walked around for a place to lunch but nothing was appealing except this brasserie’s board advertising mussels with a free glass of wine. I ordered moules marinieres and my partner ordered a salade niçoise. They firstly brought the bread which was not a baguette but something more like a panini although it was unexpectedly good. The dishes were not bad at all for 25 pounds including tips.

Gloucester Road

ヒースローから宿に着いた時には時差でもう眠かったので、簡単な食材を仕入れて部屋で食べて寝ることにする。近くの地下鉄駅Gloucester RoadにはWaitroseというスーパーがあって品揃えはまずまずだった。カレーの総菜、ハム、ジュースなどを仕入れたが、どれも予想以上の満足度だった。駅前には品川や大宮の駅構内に出店しているフランスのパン屋PAULがあったのでそこでポルトフォイユ、クロワッサンなどを買った。こうした一定レベル以上のものが買えるようになったのはロンドンのここ10年の進化だと思う。


When we got to the hotel from Heathrow, we were already sleepy because of the jet-lag, and we decided to buy something quick to bite. Near Gloucester Road underground station, we found a supermarket called Waitrose and their collection looked reasonable. We bought some ham, a dish of curry, and orange juice all of which turned out to be satisfactorily good beyond expectation. Also found was Paul, a French bakery that we see in Shinagawa and Omiya stations. We bought some croissants and a portfeuille. Accessibility to things exceeding a certain level like these is to me a definite progress of London in 10 years time.